Солнце взойдёт!
Фанфик находится здесь: fanfics.me/fic40982
Прочёл столь хвалимый фик и решил опубликовать свои соображения по поводу него. Получилось много, так что желаю терпения! Для удобства восприятия я разбил рецензию на подпункты. Итак, вперёд!
Предупреждаю: я не люблю спойлеры, поэтому постараюсь уйти от изложения событий, чтобы фик был читателю интересен.
1. Сюжет.читать дальше
Напомню, что сюжет — это совокупность действий, в которых раскрывается основное содержание художественного произведения; развитие действия.
Вот как раз с развитием действия и событиями в этом фике всё более чем своеобразно: повествование топчется на месте примерно в трети произведения! События всё не начинаются и не начинаются, хотя герои ходят, разговаривают и даже что-то делают. Читатель почти до конца не обнаружит здесь эпизодов из оригинала, но много авторского. Например, выясняется, что Нарцисса Малфой погибла, когда Драко был маленьким. Впрочем, действием можно посчитать продвижение героев к истине и научному познанию. Всё происходит в течение первого года обучения, причём более 20 глав (тут я мог немного обсчитаться) посвящено одной лишь первой неделе! В смысле «растянутости» напоминает незабвенного «Улисса». Вялое развитие действия начинает разгоняться ближе к середине, а в последней трети галопирует.
Второстепенные герои главы этак до тридцатой себя проявляют мало. Поначалу (гл. 1—30) возникает ощущение какой-то безлюдности школы. Там есть (перечисляю в порядке значимости): Гарри Поттер, профессор Квиррелл, Гермиона Грейнджер, Драко Малфой, профессор Макгонагалл, Дамблдор и ещё какая-то неважная мелочь. В главе 30 начинается затеянная Квиреллом в учебных целях «войнушка» трёх генералов (Гарри, Гермионы и Драко), и вот тогда-то мы видим и прочих обитателей Хогвартса. Семейство Уизли в действии почти не участвует, его члены периодически выскакивают перед Гарри, словно чёртики из бутылки, выполняют свою функцию и надолго исчезают.
2. Композиция.
Композиция — это построение художественного произведения, расположение его частей в определённой системе и последовательности.
Повествование в целом линейно-хронологическое. Очень долгая завязка, весьма неявно перетекающая в конфликт (?), заторможённый ход событий, потом настоящий конфликт и, наконец, развязка. Удивляют не только главы-«послесловия», их нумерация, но также названия-повторы. Не понял, какова была художественная необходимость этого. К тому же в самом начале фика есть сбой: в главе 7 Гарри прибывает на платформу, где разговаривает с Роном о квиддиче и с Драко о науке. В главе 8 вдруг выясняется, что ранее (в главе 7?) он с близнецами Уизли уже подшутил над Невиллом! И когда успел? Я даже подумал, что этому была посвящена отдельная глава (7а какая-нибудь), но автор её выкинул. Впрочем, постепенно композиция несколько улучшается, чего не скажешь о ритме: он так и остаётся рваным. Коротенькие главы сменяются длиннющими перегруженными, одна даже состоит из одного предложения (99-ая)!
Автор использует приём, когда факты показаны с точки зрения разных героев. Он весьма хорош, если уметь им пользоваться. В данном же случае он скорее неудачен из-за неровности, слабой мотивированности и малозначимых героев. Вплоть до главы 7 читатель воспринимает всё с точки зрения Гарри, и вдруг в главе 8 начинает смотреть глазами Гермионы. Причём возникает стойкое ощущение, что нужно это только для того, чтобы подчеркнуть незаурядность Гарри Поттера, который уже окончательно обрёл черты Марти Сью. Внезапная смена ракурсов продолжается, но читатель не понимает, почему автор выбрал именно данного героя, а не кого-то ещё. Самый яркий пример такого рода — это глава 116, в которой события показаны со стороны какой-то Анны из Гриффиндора. Кто она такая? Анна ни разу не была упомянута раньше!
Отдельно скажу про «сьюшность», которая убивает любое произведение. Есть только одно исключение: кроссовер с героем, который в оригинале был Сью (например, если в мире ГП или ПЛиО кому-то из героев помогает Терминатор). Конечно, можно возразить, что в данном фике сьюшность только кажущаяся, и она оправдана, и вообще кто этого не понял, тот дурак. Однако классические «сьюшки» отличаются тем, что они вот прямо сразу супергерои. И читать про них скучно. То же самое и с Гарри Поттером в этом фике.
3. Характеры персонажей и достоверность.
Все без исключения персонажи в этом фанфике абсолютно неузнаваемы. Я приведу только самые яркие примеры, а начну с детей. Общее замечание: они по большей части не соответствуют заявленному возрасту ни в мыслях, ни в поступках.
В аннотации сказано, что Гарри Поттер – это вундеркинд. Хорошо, допустим это. От главы к главе, повторюсь, он всё больше становится всемогущим ребёнком, к которому за помощью или советом бегают преподаватели Хогвартса. Впрочем, все странности можно списать на то, что он — крестраж Волдеморта. (Ближе к концу фика автор наконец объясняет причину этого явления, хотя читатель догадался гораздо раньше.) Однако впечатление о Гаррисью уже сложилось, и этот герой начинает сильно раздражать, исчезает сочувствие ему.
Драко Малфой здесь — это умный, талантливый мальчик, а Кребб и Гойл — его друзья и слуги (!). Живёт он в собственных апартаментах, где «принимает посетителей». Как-то многовато «суперов» для одного произведения!
Девочки в 11—12 лет думают и рассуждают о том, как следует соблазнять мальчиков, у кого с кем «роман», за кого они выйдут замуж. Кроме того, периодически наличествует выяснение отношений между Гарри и Гермионой, и оно не соответствует возрасту участников. Маленький пример, Гермиона в ответ Гарри:
«— Кажется, Гарри, я никогда не слышала ничего настолько неромантичного» (гл. 122). В 12 лет у неё обширный опыт?
Что касается характеров взрослых героев, то и они не избежали искажений. Больше всего досталось Минерве Макгонагалл, чью роль в фике можно свести к двум фразам: «Нужно спросить у директора и сделать, как он скажет» и «Я не знаю, Гарри». Снейп затевает лютую интригу против… первокурсниц (!), девочек 11-ти и 12-лет. Он же советуется с 7-ми курсницей, прежде чем стереть ей память, и совершает поступок, из-за которого даже обидно за коллегу. Старшекурсники слушаются первокурсника-Драко. Дорогие читатели! Вот когда вам было лет по 14—17, вы много внимания обращали на мелкоту? Ответ: нет.
Далее, в Хогвартсе хулиганы исчисляются десятками, это в основном старшие ученики, т.е. те, кто уже вступил в пору юношества. В числе сорока они проигрывают Гермионе и Ко и тут же жалуются своим родителям! Представим это в реальности. Человек 14—17 лет пишет папе и маме: «Меня обидели! Это были девочки 11—12 лет! Примите меры, спасите меня!» Особый смак, если такое напишет парень, а не девушка! Но, возможно, всему виной американская действительность, которую автор привнёс в фик.
Автор всё время забывает нечто очень важное: роль детей-гениев в детском сообществе. Как показывает практика, такие дети не в состоянии общаться со сверстниками, а те, соответственно, их ни во что не ставят. Они в буквальном смысле говорят на разных языках. Это знает каждый, кто по-настоящему работал с детьми. «Зубрилы», «заумные» в детском коллективе по большей части имеют низкий статус, потому что они скучны и непонятны из-за языка и неумения играть. К тому же они, как правило, физически слабее обычных детей и даже презирают спорт; калокагатия встречается крайне редко. А старшие дети, как оно и полагается, ни во что не ставят «мелких». Конечно, бывали в истории коллективы, где это правило не работает (колония Макаренко и др), но Хогвартс — это явно не тот случай.
Не понравилось обилие лордов и леди в фике и вообще социальный состав населения магической Британии. Автор тут следует не оригиналу, а фиковой традиции.
Из-за всего этого ощущение недостоверности происходящего становится всё сильнее и сильнее, особенно когда дело доходит до затеянной профессором Квиреллом «войнушки».
Добавлю, что внешность героев фика, кажется, не книжная, а киношная, что особенно заметно по описанию Люциуса Малфоя.
4. Стиль, язык.
Стиль — это плотно укоренившаяся общность всей образной системы, куда входят различные средства художественной выразительности.
На мой взгляд, фик довольно неровный. Первые глав 30 (а это много!) я бы назвал средневысокохудожественными. Они написаны языком, близким к научно-популярному. И автор, кажется, не очень-то хорошо владеет именно художественными средствами. Прямое тому доказательство — это постоянные курсивы и заглавные буквы с целью подчеркнуть смысл предложений. Курсив — признак слабого автора! А в этом фике изобилие курсива.
Герои зачастую изъясняются длинными многосложными периодами, нередко с обилием причастий. Такие фразы абсолютно нехарактерны для разговорной речи, их невозможно произнести на выдохе. Более того, они совершенно не воспринимаются на слух.
Примеры:
Гл.2, говорит Мак-Гонагалл.
«— Смею вас заверить, мистер Поттер, — ответила Профессор МакГонагалл, — в Хогвартсе вы сможете начать обучение с самых основ. К тому же, мистер Поттер, подозреваю, что если я оставлю вас на два месяца с вашими учебниками даже без волшебной палочки, то, вернувшись сюда, я найду лишь кратер, полный лилового дыма, опустевший город и полчища огненных зебр, терроризирующих остатки Англии».
Гл. 122, слова Гермионы:
«— Только, видишь ли, Гарри, меня до сих пор волнует тот вопрос, потому что для меня с нашей последней беседы прошло довольно мало времени, а мы тогда не закончили, в чём, признаю, виновата только я, потому что не смогла сдержать эмоции, а затем меня съел тролль, чего я определённо не собираюсь допустить снова».
Мелкая придирка: слово «тело».
«— Иннервейт, — произнесла Гермиона, направляя палочку на Дафну, чьё тело только сейчас заметила. Лаванда направила палочку на Ханну и сказала то же самое».
Не знаю, как там в английском, но в русском слово «тело» в таком контексте означает «труп». Если человек жив, то «бессознательное тело» или «он», «она». И вот таких «тел» в фике много.
Кроме того, наличествует нелепое нагнетание атмосферы, которое чаще всего выражается в «тёмных / загадочных фигурах», который вовсе не «тёмные» и не загадка для читателя. Пример:
«Некто молчаливый тихо скользил по холодным коридорам подземелья Хогвартса. Он должен был встретиться кое с кем в некоторой комнате ровно в 6 вечера, и, чтобы показать уважение, явиться туда следовало раньше условленного времени.
Но, повернув дверную ручку и заглянув в тёмный и тихий заброшенный класс, он увидел между старых пыльных столов силуэт человека, который уже ожидал его. Человек держал палочку, от которой исходило бледное зеленоватое свечение — его едва хватало, чтобы разглядеть сам силуэт, не говоря уж об остальной комнате.
Свет коридора остался по другую сторону закрывшейся двери. Глаза Драко постепенно привыкали к темноте.
Тёмная фигура повернулась к нему — её лицо почти целиком оставалось скрыто во мраке, призрачный зелёный свет лишь обозначал его черты» (Гл. 21).
5. Идеологическая направленность.
Фанфик пропитан либеральными идеями. Приведу характерные примеры.
Чётко прослеживается линия толерантности, что выразилось в осуждении гомосексуализма (Гл. 42):
«— Что ж, ты знаешь, о чём идет речь. Я думал, маглы это ненавидят?
— Только идиоты».
Баба-яга, оказывается, была лесбиянка (гл. 108)! Кто осуждает однополую любовь, тот идиот, тоталитарист-сталинист, и вообще по поводу гомосексуализма может быть только одно правильное мнение: безоговорочно принять!
Всё время подчёркивается мысль, что наказание в Азкабане чудовищно, ужасно, кошмарно. Что характерно, в этом случае не работает причинно-следственная связь: есть только следствие «наказание очень жестокое, давайте всех выпустим». Вопрос о причине наказания не ставится вообще! Меня всегда удивляет у либералов этот односторонний гуманизм, защита преступника от справедливого возмездия. В теории-то всё легко, как сидеть у телевизора с банкой пива и орать, что тот или иной футболист слабак и дурак или же героически «мочить врагов» в игре «Танки». Я б послушал тех, кто по-настоящему пострадал от «несчастных» наказанных.
6. Выводы.
Я встречал мнение, что фанфик намного лучше оригинала. Нет, это неправда! Перед нами во всех отношениях очень неровное произведение, которое, однако, изобилует интересными мыслями. Вторая половина фанфика оказалась интереснее первой, мне довольно трудно было продраться через первые 20-25 глав и не бросить чтение.
Очень понравились аллюзии на знакомые книги и фильмы. Поскольку я никогда не играл в компьютерные игры, не смотрел «Стартрек» и аниме, а также не читал манги, то аллюзии на них я не смог опознать. Огромный плюс фика — это ссылки на научно-популярные книги (хотя они добавляют недостоверности, поскольку вышли после 1992 г), о которых читатель мог раньше не знать.
Какова целевая аудитория фанфика? Это, скорее всего, люди старше 17-18 лет, которым не чужда ни сказка, ни наука, и которые интересуются научными достижениями. Любители астрологии, мистики и прочей нью-эйджевой мишуры вряд ли найдут что-то для себя интересное. Обычному ребёнку читать фик будет скучно.
Словом, это неоднозначное произведение, которое никого не оставит равнодушным и запомнится надолго. В моём случае была смесь раздражения и радости, и даже не могу сказать, понравился мне фик или нет: местами то, местами другое. Но в в любом случае он очень необычен для фандома и стоит особняком!
Прочёл столь хвалимый фик и решил опубликовать свои соображения по поводу него. Получилось много, так что желаю терпения! Для удобства восприятия я разбил рецензию на подпункты. Итак, вперёд!
Предупреждаю: я не люблю спойлеры, поэтому постараюсь уйти от изложения событий, чтобы фик был читателю интересен.
1. Сюжет.читать дальше
Напомню, что сюжет — это совокупность действий, в которых раскрывается основное содержание художественного произведения; развитие действия.
Вот как раз с развитием действия и событиями в этом фике всё более чем своеобразно: повествование топчется на месте примерно в трети произведения! События всё не начинаются и не начинаются, хотя герои ходят, разговаривают и даже что-то делают. Читатель почти до конца не обнаружит здесь эпизодов из оригинала, но много авторского. Например, выясняется, что Нарцисса Малфой погибла, когда Драко был маленьким. Впрочем, действием можно посчитать продвижение героев к истине и научному познанию. Всё происходит в течение первого года обучения, причём более 20 глав (тут я мог немного обсчитаться) посвящено одной лишь первой неделе! В смысле «растянутости» напоминает незабвенного «Улисса». Вялое развитие действия начинает разгоняться ближе к середине, а в последней трети галопирует.
Второстепенные герои главы этак до тридцатой себя проявляют мало. Поначалу (гл. 1—30) возникает ощущение какой-то безлюдности школы. Там есть (перечисляю в порядке значимости): Гарри Поттер, профессор Квиррелл, Гермиона Грейнджер, Драко Малфой, профессор Макгонагалл, Дамблдор и ещё какая-то неважная мелочь. В главе 30 начинается затеянная Квиреллом в учебных целях «войнушка» трёх генералов (Гарри, Гермионы и Драко), и вот тогда-то мы видим и прочих обитателей Хогвартса. Семейство Уизли в действии почти не участвует, его члены периодически выскакивают перед Гарри, словно чёртики из бутылки, выполняют свою функцию и надолго исчезают.
2. Композиция.
Композиция — это построение художественного произведения, расположение его частей в определённой системе и последовательности.
Повествование в целом линейно-хронологическое. Очень долгая завязка, весьма неявно перетекающая в конфликт (?), заторможённый ход событий, потом настоящий конфликт и, наконец, развязка. Удивляют не только главы-«послесловия», их нумерация, но также названия-повторы. Не понял, какова была художественная необходимость этого. К тому же в самом начале фика есть сбой: в главе 7 Гарри прибывает на платформу, где разговаривает с Роном о квиддиче и с Драко о науке. В главе 8 вдруг выясняется, что ранее (в главе 7?) он с близнецами Уизли уже подшутил над Невиллом! И когда успел? Я даже подумал, что этому была посвящена отдельная глава (7а какая-нибудь), но автор её выкинул. Впрочем, постепенно композиция несколько улучшается, чего не скажешь о ритме: он так и остаётся рваным. Коротенькие главы сменяются длиннющими перегруженными, одна даже состоит из одного предложения (99-ая)!
Автор использует приём, когда факты показаны с точки зрения разных героев. Он весьма хорош, если уметь им пользоваться. В данном же случае он скорее неудачен из-за неровности, слабой мотивированности и малозначимых героев. Вплоть до главы 7 читатель воспринимает всё с точки зрения Гарри, и вдруг в главе 8 начинает смотреть глазами Гермионы. Причём возникает стойкое ощущение, что нужно это только для того, чтобы подчеркнуть незаурядность Гарри Поттера, который уже окончательно обрёл черты Марти Сью. Внезапная смена ракурсов продолжается, но читатель не понимает, почему автор выбрал именно данного героя, а не кого-то ещё. Самый яркий пример такого рода — это глава 116, в которой события показаны со стороны какой-то Анны из Гриффиндора. Кто она такая? Анна ни разу не была упомянута раньше!
Отдельно скажу про «сьюшность», которая убивает любое произведение. Есть только одно исключение: кроссовер с героем, который в оригинале был Сью (например, если в мире ГП или ПЛиО кому-то из героев помогает Терминатор). Конечно, можно возразить, что в данном фике сьюшность только кажущаяся, и она оправдана, и вообще кто этого не понял, тот дурак. Однако классические «сьюшки» отличаются тем, что они вот прямо сразу супергерои. И читать про них скучно. То же самое и с Гарри Поттером в этом фике.
3. Характеры персонажей и достоверность.
Все без исключения персонажи в этом фанфике абсолютно неузнаваемы. Я приведу только самые яркие примеры, а начну с детей. Общее замечание: они по большей части не соответствуют заявленному возрасту ни в мыслях, ни в поступках.
В аннотации сказано, что Гарри Поттер – это вундеркинд. Хорошо, допустим это. От главы к главе, повторюсь, он всё больше становится всемогущим ребёнком, к которому за помощью или советом бегают преподаватели Хогвартса. Впрочем, все странности можно списать на то, что он — крестраж Волдеморта. (Ближе к концу фика автор наконец объясняет причину этого явления, хотя читатель догадался гораздо раньше.) Однако впечатление о Гаррисью уже сложилось, и этот герой начинает сильно раздражать, исчезает сочувствие ему.
Драко Малфой здесь — это умный, талантливый мальчик, а Кребб и Гойл — его друзья и слуги (!). Живёт он в собственных апартаментах, где «принимает посетителей». Как-то многовато «суперов» для одного произведения!
Девочки в 11—12 лет думают и рассуждают о том, как следует соблазнять мальчиков, у кого с кем «роман», за кого они выйдут замуж. Кроме того, периодически наличествует выяснение отношений между Гарри и Гермионой, и оно не соответствует возрасту участников. Маленький пример, Гермиона в ответ Гарри:
«— Кажется, Гарри, я никогда не слышала ничего настолько неромантичного» (гл. 122). В 12 лет у неё обширный опыт?
Что касается характеров взрослых героев, то и они не избежали искажений. Больше всего досталось Минерве Макгонагалл, чью роль в фике можно свести к двум фразам: «Нужно спросить у директора и сделать, как он скажет» и «Я не знаю, Гарри». Снейп затевает лютую интригу против… первокурсниц (!), девочек 11-ти и 12-лет. Он же советуется с 7-ми курсницей, прежде чем стереть ей память, и совершает поступок, из-за которого даже обидно за коллегу. Старшекурсники слушаются первокурсника-Драко. Дорогие читатели! Вот когда вам было лет по 14—17, вы много внимания обращали на мелкоту? Ответ: нет.
Далее, в Хогвартсе хулиганы исчисляются десятками, это в основном старшие ученики, т.е. те, кто уже вступил в пору юношества. В числе сорока они проигрывают Гермионе и Ко и тут же жалуются своим родителям! Представим это в реальности. Человек 14—17 лет пишет папе и маме: «Меня обидели! Это были девочки 11—12 лет! Примите меры, спасите меня!» Особый смак, если такое напишет парень, а не девушка! Но, возможно, всему виной американская действительность, которую автор привнёс в фик.
Автор всё время забывает нечто очень важное: роль детей-гениев в детском сообществе. Как показывает практика, такие дети не в состоянии общаться со сверстниками, а те, соответственно, их ни во что не ставят. Они в буквальном смысле говорят на разных языках. Это знает каждый, кто по-настоящему работал с детьми. «Зубрилы», «заумные» в детском коллективе по большей части имеют низкий статус, потому что они скучны и непонятны из-за языка и неумения играть. К тому же они, как правило, физически слабее обычных детей и даже презирают спорт; калокагатия встречается крайне редко. А старшие дети, как оно и полагается, ни во что не ставят «мелких». Конечно, бывали в истории коллективы, где это правило не работает (колония Макаренко и др), но Хогвартс — это явно не тот случай.
Не понравилось обилие лордов и леди в фике и вообще социальный состав населения магической Британии. Автор тут следует не оригиналу, а фиковой традиции.
Из-за всего этого ощущение недостоверности происходящего становится всё сильнее и сильнее, особенно когда дело доходит до затеянной профессором Квиреллом «войнушки».
Добавлю, что внешность героев фика, кажется, не книжная, а киношная, что особенно заметно по описанию Люциуса Малфоя.
4. Стиль, язык.
Стиль — это плотно укоренившаяся общность всей образной системы, куда входят различные средства художественной выразительности.
На мой взгляд, фик довольно неровный. Первые глав 30 (а это много!) я бы назвал средневысокохудожественными. Они написаны языком, близким к научно-популярному. И автор, кажется, не очень-то хорошо владеет именно художественными средствами. Прямое тому доказательство — это постоянные курсивы и заглавные буквы с целью подчеркнуть смысл предложений. Курсив — признак слабого автора! А в этом фике изобилие курсива.
Герои зачастую изъясняются длинными многосложными периодами, нередко с обилием причастий. Такие фразы абсолютно нехарактерны для разговорной речи, их невозможно произнести на выдохе. Более того, они совершенно не воспринимаются на слух.
Примеры:
Гл.2, говорит Мак-Гонагалл.
«— Смею вас заверить, мистер Поттер, — ответила Профессор МакГонагалл, — в Хогвартсе вы сможете начать обучение с самых основ. К тому же, мистер Поттер, подозреваю, что если я оставлю вас на два месяца с вашими учебниками даже без волшебной палочки, то, вернувшись сюда, я найду лишь кратер, полный лилового дыма, опустевший город и полчища огненных зебр, терроризирующих остатки Англии».
Гл. 122, слова Гермионы:
«— Только, видишь ли, Гарри, меня до сих пор волнует тот вопрос, потому что для меня с нашей последней беседы прошло довольно мало времени, а мы тогда не закончили, в чём, признаю, виновата только я, потому что не смогла сдержать эмоции, а затем меня съел тролль, чего я определённо не собираюсь допустить снова».
Мелкая придирка: слово «тело».
«— Иннервейт, — произнесла Гермиона, направляя палочку на Дафну, чьё тело только сейчас заметила. Лаванда направила палочку на Ханну и сказала то же самое».
Не знаю, как там в английском, но в русском слово «тело» в таком контексте означает «труп». Если человек жив, то «бессознательное тело» или «он», «она». И вот таких «тел» в фике много.
Кроме того, наличествует нелепое нагнетание атмосферы, которое чаще всего выражается в «тёмных / загадочных фигурах», который вовсе не «тёмные» и не загадка для читателя. Пример:
«Некто молчаливый тихо скользил по холодным коридорам подземелья Хогвартса. Он должен был встретиться кое с кем в некоторой комнате ровно в 6 вечера, и, чтобы показать уважение, явиться туда следовало раньше условленного времени.
Но, повернув дверную ручку и заглянув в тёмный и тихий заброшенный класс, он увидел между старых пыльных столов силуэт человека, который уже ожидал его. Человек держал палочку, от которой исходило бледное зеленоватое свечение — его едва хватало, чтобы разглядеть сам силуэт, не говоря уж об остальной комнате.
Свет коридора остался по другую сторону закрывшейся двери. Глаза Драко постепенно привыкали к темноте.
Тёмная фигура повернулась к нему — её лицо почти целиком оставалось скрыто во мраке, призрачный зелёный свет лишь обозначал его черты» (Гл. 21).
5. Идеологическая направленность.
Фанфик пропитан либеральными идеями. Приведу характерные примеры.
Чётко прослеживается линия толерантности, что выразилось в осуждении гомосексуализма (Гл. 42):
«— Что ж, ты знаешь, о чём идет речь. Я думал, маглы это ненавидят?
— Только идиоты».
Баба-яга, оказывается, была лесбиянка (гл. 108)! Кто осуждает однополую любовь, тот идиот, тоталитарист-сталинист, и вообще по поводу гомосексуализма может быть только одно правильное мнение: безоговорочно принять!
Всё время подчёркивается мысль, что наказание в Азкабане чудовищно, ужасно, кошмарно. Что характерно, в этом случае не работает причинно-следственная связь: есть только следствие «наказание очень жестокое, давайте всех выпустим». Вопрос о причине наказания не ставится вообще! Меня всегда удивляет у либералов этот односторонний гуманизм, защита преступника от справедливого возмездия. В теории-то всё легко, как сидеть у телевизора с банкой пива и орать, что тот или иной футболист слабак и дурак или же героически «мочить врагов» в игре «Танки». Я б послушал тех, кто по-настоящему пострадал от «несчастных» наказанных.
6. Выводы.
Я встречал мнение, что фанфик намного лучше оригинала. Нет, это неправда! Перед нами во всех отношениях очень неровное произведение, которое, однако, изобилует интересными мыслями. Вторая половина фанфика оказалась интереснее первой, мне довольно трудно было продраться через первые 20-25 глав и не бросить чтение.
Очень понравились аллюзии на знакомые книги и фильмы. Поскольку я никогда не играл в компьютерные игры, не смотрел «Стартрек» и аниме, а также не читал манги, то аллюзии на них я не смог опознать. Огромный плюс фика — это ссылки на научно-популярные книги (хотя они добавляют недостоверности, поскольку вышли после 1992 г), о которых читатель мог раньше не знать.
Какова целевая аудитория фанфика? Это, скорее всего, люди старше 17-18 лет, которым не чужда ни сказка, ни наука, и которые интересуются научными достижениями. Любители астрологии, мистики и прочей нью-эйджевой мишуры вряд ли найдут что-то для себя интересное. Обычному ребёнку читать фик будет скучно.
Словом, это неоднозначное произведение, которое никого не оставит равнодушным и запомнится надолго. В моём случае была смесь раздражения и радости, и даже не могу сказать, понравился мне фик или нет: местами то, местами другое. Но в в любом случае он очень необычен для фандома и стоит особняком!
@темы: рецензии на фанфики по гп
Что, простите, ни разу не умаляет их труд. Вы сами переводили? Гаммили? Бетили?
Вы сами переводили? Гаммили? Бетили?
Крупных произведений не переводил, фрагменты. Бетил, да. Как я понимаю, сам себе бета не считается?
претензии по поводу стилистики - к переводчикам.
Не уверен. Ежели Вам попадётся текст, в котором каждое предложение тянется строки на три-четыре, да автор обожает пассивные конструкции, то придётся передавать его своеобразие. Нет?
В свою очередь, к Вам вопрос. В фике есть несколько случаев, когда переводчик сообщает о непереводимой игре слов. А нельзя ли в таком случае использовать коды, которые поймёт иноязычный читатель, или же поменять слова, как Демурова?
С уважением, Антон
По поводу текстов... Да, "поднял бровь", "закатил глаза", "прорычал", "пригладил свои волосы", а также причастные и деепричастные обороты - это все характерно для английского языка, но не для русского. И задача переводчика - передать смысл и сделать текст не только близким к оригиналу по смыслу и стилю, но и русским.
Игра слов действительно бывает разная. Я видела передачу этой игры в качественных переводах (не фиков).
Например (простите, тут будет немного слэша и спойлеров, но это показательно) (не фик!).
Есть такая замечательная вещь "Последняя женщина в его жизни" Эллери Квина. Вдаваться в подробности сюжета я сейчас не буду, но на вопрос "Кто это был" (= кто убийца) персонаж по телефону отвечает: "Дома" (англ: home).
На самом деле он не мог сказать имя убийцы потому, что оно было очень созвучно трем именам трех других людей (женщин), и сказал: "Гомо..." (homo).
То есть - да, "убийца гомосексуал", найти гомосексуала - он и есть преступник.
На испанском языке эту игру слов не передать.
И в этой же вещи (а помним, что три женщины) пострадавший не мог сказать "Мужчина" (man...). Потому что есть персонаж по фамилии Manzoni и его, конечно, тоже могли заподозрить. И вот тут происходит трэш, потому что переводчик берет man от Manzoni как... Муж... от МУЖЗОНИ. Но Manzoni - итальянская фамилия, а такое сочетание, как "Мужзони" там невозможно в принципе. Все равно, что назвать русского Миэары Сми(и межзубный звук). И вот это - косяк, проще было начать как "Му..." = Мунци, например.
Вот и смотрите
Кто это был" (= кто убийца) персонаж по телефону отвечает: "Дома" (англ: home).
На самом деле он не мог сказать имя убийцы потому, что оно было очень созвучно трем именам трех других людей (женщин), и сказал: "Гомо..." (homo)
А произносится одинаково? Если нет, то нельзя ли повыкручивать как-то? Смогла же Дина Орловская перевести кэрроловского Jabberwocky!
сам себе бета - это немного не то.
Почему? По-моему, это более сложная задача, чем править чужой текст: на своём глаз "замыливается".
Но вы учтите все же, что ГПМРМ переводили не профессионалы - не все профессиональные переводчики, как минимум. И там работала огромная команда.
Чужой текст править не то же самое, что свой, поверьте.
Чужой текст править не то же самое, что свой, поверьте.
Я выше сказал: опыт беты у меня есть. Мне показалось, что бетить проще: лучше видишь ошибки. Единственная трудность возникает, когда у автора и беты разное представление о хорошем стиле.
Но вы учтите все же, что ГПМРМ переводили не профессионалы... И там работала огромная команда
Я это понимаю. Сложнее всех в таком случае бете: надо весь разнобой привести к одному знаменателю.
И не в состоянии работать над фиком в том же темпе, что профессиональный редактор - над книгой. Как правило, не в состоянии. Это же хобби, оно никак не может быть в ущерб реалу.
В целом ГПМРМ - один из лучших текстов по фандому. Но читать его, конечно, лучше в оригинале.
В целом ГПМРМ - один из лучших текстов по фандому
Я же с этим и не спорю. Просто ожидал большего после такого обилия похвал-то.
Мне несколько даже лестно от того, что как примеры того, чего мы могли бы достичь, приводятся переводчики Кэрролла
Текст Кэрролла, как и текст Юдковского переполнен огромным количеством отсылок. Однако, во второй половине XX века в России практически всё, на что ссылался Кэрролл, уже было совершенно неизвестно. Так уж получилось, что популярность Кэрролла очень сильно превзошла всё то, что он пародировал или иным образом упоминал. Поэтому переводчикам не было никакой необходимости эти отсылки сохранять и у них было гораздо больше свободы. Например, они могли взять и переназвать авторского персонажа по своему. У некоторых персонажей даже пол менялся
У нас же ситуация несколько иная. Поиск мне показывает, что у нас в тексте пять пометок о непереводимой игре слов. Две из них связаны с фамилиями героев - Риддл и Боунс. Не будь ГПиМРМ фанфиком, можно было бы просто попробовать даже переименовать героев, чтобы вписать их в игру слов. Но в нашем случае многие читатели этого бы не поняли
Ещё две пометки о непереводимой игре слов связаны с отсылками к другим популярным произведениям: "Игре Эндера" и "Имени ветра". Это тоже достаточно сильно ограничивает свободу - у этих произведений уже есть устоявшийся перевод на русский, на него нельзя просто взять и наплевать.
Я не могу исключать, что кто-нибудь сможет придумать, как вывернуться и в этой ситуации. Мы в течении всего перевода активно прислушивались к замечаниям читателя и ценные идеи вносили в текст. В принципе, на данный момент перевод не считается полностью законченным (мы до сих пор вносим правки), поэтому, если у кого-то есть идеи по поводу передачи игры слов, которую мы не осилили, я буду рад их увидеть.
PS А ещё есть одно место, где в тексте пометки нет, но очень интересную в оригинале игру слов мы там не осилили. Если у кого-то есть идеи по этому поводу, то я тоже буду рад их увидеть.
"... I don't suppose you see something odd about our conveyance?"
"Odd?" Harry echoed. "Why no, I can't say I see anything odd. There seem to be even numbers of everything. Four seats, four wheels, two huge skeletal winged horses..."
Большего: некоторые в восторге пишут, что фик лучше оригинала во всех смыслах. Я думал, так оно вправду и есть. С чем бы сравнить? Ну вот в детстве фильм "Посредник" (СССР, 1990) на меня произвёл огромное впечатление, и вот я нашёл книжку А. Мирера "Главный полдень". Стал я читать и разочаровался! Как-то оно слабее фильма оказалось.
Alaric, вы один из переводчиков?
Я всегда думал, что надо равняться на авторитеты, а не на некий средний уровень. Это ещё и вопрос самоуважения.
ГП — это сказка, а ГПМРМ, как я понял, это попытка борьбы за критическое / научное мышление.
Возврат к средневековому или даже первобытному мышлению может раздражать, так почему бы не ознакомить массы с достижениями лучших умов современности? И фандом выбран огромный.
"Мальчик в полосатой пижаме". И фильм есть, и книжку расхвалили кругом. Прочёл и не понял, чего там хорошего. Абсолютно надуманный сюжет, картонные герои, сама обстановка — пластиковая декорация на тему.
А если не секрет, какой фик вы считаете эталоном?
надеюсь, не Заязочку?Нет, разумеется, фики типа "отъебисьхорек" им. Восьмого курса и прочую родомагию мы можем сразу исключить, как не имеющие никакого отношения ни к миру ГП, ни к персонажам Роулинг.
Предупреждение: то, как я их воспринял, может противоречить указанному в "шапке". Те, которые затрудняюсь куда-то отнести, обозначаю как джен.
Джен:
1. "Три удачи Аргуса Филча", автор Svengaly. Вообще фики Svengaly и Снарк, в отдельности или соавторстве. Особенно их "Другая история".
2. "Сентябрьский человек", автор Цыца.
3. "Синдром дворняги", автор mama_lu.
4. "Коридор", автор rakugan.
5. "Чертополох", автор Ассиди
Кроссовер (к ним у меня особое отношение):
1. "Выход из Лабиринта, или Все будет хорошо", автор Мерри.
2. "Между сердцем и полночью", автор Dita von Teese.
Я ж объяснил суть претензий.
Гммм... Вы "Casus Bellae" Ракуган читали? К нему у меня тоже масса претензий. Это я как иллюстрацию привёл.
Ах да!
Из нового я забыл про "Кредит доверия"!
И есть симпатичный кроссовер с ПЛиО: "Три желания Джинни Уизли, загаданные в канун рождества", автор Птица Элис.
В свою очередь, Вы скажете, какие фики считаете хорошими?
Хорошим фиком я считаю тот, в котором обязательно есть черты фика: мир, характеры, атмосфера, исходные точки, вот в этом плане Ассиди невероятно хороша ("Кораблекрушение" и "Министерский прием" посмотрите). В ГПМРМ тоже есть исходная точка, пусть она остается за кадром: другой муж Петунии.
Про неканоничность и ООС: я не против этого, весь вопрос в достоверности приёма и его необходимости. В ГПМРМ она мне понятна с одной стороны: чтобы оттенять величие Гарри. Но такой ООС для меня недостоверен.
А Вы что скажете?
Да.
В ГПМРМ тоже есть исходная точка, пусть она остается за кадром: другой муж Петунии.
Это не совсем так (хотя, возможно, я не правильно понимаю, что вы подразумеваете под исходной точкой).
Из авторских примечаний, которые по некоторым обстоятельствам пока отсутствуют в версии перевода на фанфикс.ме:
"Нельзя сказать, что события в этом фанфике отличаются от канона из-за того, что в какой-то один момент всё пошло по-другому. И хотя где-то в прошлом существует основная точка расхождения, она не единственная. Правильнее считать, что дело происходит в параллельной вселенной."
Вопрос для меня в ООС там, где неясна необходимость этого приёма. Семейное счастье Петунии — да ради Бога! Гарри — вундекркинд-крестраж? Да пусть! Но почему Макгонагалл — тень Дамблдора, Снейп против малышей интригует и с ученицей целуется, дети 14-15 родителям на мелкоту доносы строчат? Какая-такая власть у Драко в Слизерине? Отсюда и "не верю".
Тем более что я работал с детьми разных возрастов и в курсе, как оно есть. Вожатым был неоднократно, учителем в школе.
А дети… ой, у европейских детей другой менталитет.
Работали ли вы с детьми людей уровня, скажем, министра? Работали ли вы с детьми-гениями, которые уже в детстве получают какое-то международное признание? Можете, скажем, вспомнить самого-самого экстраординарного ребёнка, с которым вам пришлось иметь дело и описать, что в нём собственно, было экстраординарного?
Во Вселенной Юдковского, Люциус Малфой, фактически, второй человек в Британии - после Дамблдора. Да, из канона это напрямую не следует никак, однако, не является чем-то запредельно странным - вспомним, что даже в каноне Малфой играл большую роль в Совете Попечителей и активно влиял на министра. А дальше Юдковский добавляет два обстоятельства - Люциус умён и Люциус очень любит своего сына. Ну и из этого вполне естественным образом получается, что у Драко очень хорошее образование. Что касается отношения к Драко семикурсников... Ну вот представьте, какая-нибудь школа-интернат XVIII - начала XIX века, и в ней внезапно оказывается наследный принц. Вы правда считаете, что старшие ученики будут на него плевать и полностью игнорировать, как любую малышню?
По тексту у Драко нет никакой формальной власти в Слизерине. Вся его власть основывается на том, что все знают, кто его отец. Все знают, что Снейп - человек его отца. И так далее.
Про Снейпа. Лично я считаю, что Снейп Юдковского ведёт себя гораздо более естественно, чем Снейп в каноне
Про МакГонагалл. В каноне она ведёт себя исключительно по принципу: "Делай, что должно, и будь, что будет". А в ГПиМРМ Юдковский её запихивает в ситуации, в которых этот принцип не работает. И при этом показывает её изнутри. Отсюда и получается огромный кажущийся контраст. Но если взять и убрать те мысли, которые мы видим, и попытаться представить, как во вселенной Юдковского должны воспринимать МакГонагалл любые другие персонажи, кроме Гарри, кто заметит разницу?
Что касается "тени Дамблдора", то можете посмотреть на канон и попробовать представить, сколько раз МакГонагалл узнавала о происходящем в Хогвартсе очередном бардаке с опозданием, и что бы вы чувствовали на её месте?
Вообще, герои МРМ с моей точки зрения - это попытка написать героев такими, какими они должны были бы быть, если автор задумывался, как вообще живёт его мир в тот момент, когда это не важно для сюжета
Свой по техническим причинам буду публиковать по частям.
Про работу с детьми.
С гениями не работал, верно. Но у меня в 7-ом классе был шахматист. Вопреки традиции, он был хорошистом и согласно традиции весьма начитанным классическим "ботаневичем". Ну, знали одноклассники, что он выигрывает какие-то там турниры, а его фото висит на школьной доске почёта. Но в классе у него не было авторитета: "марсианин", он "марсианин" и есть. В лагере "ботаневичи" или были одиночками, или пытались найти своё место среди прочих.
Главную проблему я уже обозначил: нет общего языка! Как придворному дворянину с крестьянами разговаривать. Один ао-французски, второй на диалекте, и притом жизненные приоритеты разные.
Как это ни странно для взрослых, для детей "кто папа" имеет меньшее значение, чем можно подумать. "А мой папа" — это только на период знакомства. Затем в дело вступает личность. Учтите, что дети довольно жёстко тестируют друг друга.
Во-вторых, я бы предложил разделить отношение к Драко сверстников и отношение к нему же старшекурсников.
Старшекурсники, повторюсь, очень скоро уже идут во взрослую жизнь. История с героинями заканчивается уже где-то в марте, т.е. некоторым старшекурсникам до той самой взрослой жизни меньше, чем полгода. И мне не кажется невероятным, что в этом возрасте им далеко не всё равно, кто у кого папа. Опять же, по-моему, проблема в том, что вы слишком утрируете - у Драко нет какой-то особой власти в Слизерине. Драко не может командовать старшекурсниками и даже не пытается. Он просто в некоторых случаях пользуется тем, что старшекурсники не могут ему ничего сделать. (Кстати, по тексту видно, что старшекурсники его не особо и уважают.) И тут я не вижу ничего такого нереалистичного - если в школе учится, скажем, сын городского начальника полиции, то если, скажем, ему вздумается заступиться за кого-то, кого хотят побить старшекурсники, то это ему скорее всего вполне сойдёт с рук.
Теперь к сверстникам. С моей точки зрения, важно учитывать, что между "ботаном" в реальном мире и "ботаном" в Хогвартсе есть очень существенная разница. "Ботан" в реальном мире практически никак не может использовать свои знания для получения какой-то выгоды. А вот "ботан" в Хогвартсе вполне себе может. И любой "тест" со стороны сверстников Драко вполне проходит - он круче всех первокурсников Слизерина владеет магией (в том числе боевой), и он вполне умеет общаться. Потому что его этому учили, в отличие от остальных. Проблемы "придворного дворянина" и "крестьянина" тут нет - в Магической Британии нет настолько серьёзного расслоения и, если кто-то совсем тупой, что не может найти язык с Драко, то это скорее будет его личная проблема, а не проблема Драко. Собственно, Драко вполне и показан в Хогвартсе одиночкой - друзей, кроме Поттера, у него на самом-то деле и нет. Но он не видит в этом проблему, ему с детства объясняли, что он будет одиночкой.
По поводу Снейпа: для меня как раз его поведение в обсуждаемом фике странное. Одно дело стращать школьников, другое дело участвовать в каких-то интригах. Само наличие в Хоге хулиганов в товарных количествах кажется мне невероятным: закрытый мир, все на виду, к тому ж и магия располагает учителей знать, что происходит. Соответственно и хулиганов наказать не проблема. Про поцелуй: подло это как-то, да к тому же и нарушение педагогической этики.
Про Макгонагалл: для меня она обычная строгая завучиха, а не госпожа "я не знаю, Гарри".
Про «попытку написать героев такими...»: это субъективно очень. Для Вас реально, для меня надуманно.
Разные задачи у авторов.
Вы Стругацких "Хромая судьба" или "Гадкие лебеди" читали?